Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Charles Grant Blairfindie Allen (1848-1899)
Sprog: engelsk
Rayner, Olive Pratt (pseudonym)
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.

originaltitel: What's bred in the bone, 1891
del af: Nordstjernen

oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1910 Senere udgave: »Hvad i Kødet er baaret«. Oversat af P. Jerndorff-Jessen. ♦ John Martin, 1910. 192 sider. (Martins Halvkrone Udgave)






originaltitel: The woman who did, 1895

oversat af Sophus von Leunbach (1846-1900)
1898 Senere udgave: Kvinden, som vovede det. Fortælling af Grant Allen. Oversat af A. H. Føljeton til "Venstrebladet". ♦ Odense, Carl Tiedjes Bogtrykkeri, 1898. 143 sider




del af: Fyns Venstreblad

oversat af A.H. (pseudonym)
1896 1. udgave: Kvinden, som vovede det. Paa Dansk ved Sophus von Leunbach. ♦ Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag (F. Hegel & Søn), 1896. [1] 227 sider




originaltitel: An African millionaire, 1897
serietitel: Hjemmets Romanbibliotek


originaltitel: Miss Cayley's adventures, 1899
serietitel: Hjemmets Romanbibliotek


originaltitel: ?

oversat af Johannes Magnussen (1848-1906)



serietitel: Martins Halvkrone Udgave, 21

oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853 (1853-1942)
1893 1. udgave: »Hvad i Kødet er baaret -«. Roman. Overs. af P. Jerndorff-Jessen. ♦ Erslev, 1893. 415 sider
Liste over originaltitler
Tal ved titlen henviser til nummer i:
EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk
1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske
sprog. Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.
Anvendte symboler
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u50.htm