Udenlandske forfattere til oversat skønlitteratur indtil 1975
Aldous Huxley (1894-1963)
Sprog: engelsk
Bemærk: Forfatterens faglitterære bøger er ikke medtaget
Se også liste over opført dramatik på danske teatre
Produktion fordelt på år - til og med 1975
Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1975.


originaltitel: Two or three graces, 1926

oversat af Kristian Lambek (1892-1931)
1943 Senere udgave: Elskovens Cirkel. (Autor. Overs. for Danmark og Norge ved Kr. Lambek). (Ny Udg.). ♦ Aschehoug, 1943. 214 sider. Pris: kr. 6,50
1965 Senere udgave: Elskovens cirkel. Overs. af Kr. Lambek efter "Two or three graces". ♦ Aschehoug, 1965. 192 sider. (Minerva-Bøgerne)


originaltitel: Brave new world, 1932

oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1941 Senere udgave: Fagre nye Verden. Overs. af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. (Overs. fra Engelsk efter "Brave new world"). (2. Udg.). ♦ Aschehoug, 1941. 248 sider. Pris: kr. 6,00
1946 Senere udgave: Fagre nye Verden. Overs. af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. (3. Udg.). (Overs. fra Engelsk efter "Brave new world"). ♦ Aschehoug, 1946. 256 sider. Pris: kr. 3,85. (Levende Litteratur, 1)
1960 Senere udgave: Fagre nye verden. Overs, fra engelsk af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Aschehoug, 1960. 192 sider. Pris: kr. 4,25
1966 Senere udgave: Fagre nye verden. Overs. fra engelsk af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Aschehoug, 1966. 205 sider. Pris: kr. 25,75



originaltitel: Those barren leaves, 1925

1974 Senere udgave: De golde. På dansk ved Einer Andersen. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1974. 1.-2. bind, 168 + 199 sider

originaltitel: Beyond the Mexique Bay, 1934

oversat af Einer Andersen, f 1880 (1880-1963)



originaltitel: Eyeless in Gaza, 1936

oversat af Einer Andersen, f 1880 (1880-1963)
1969 Senere udgave: Vi blindede trælle


originaltitel: Point counter point, 1928

1963 Senere udgave: Kontrapunkt. Overs. fra engelsk af Einer Andersen efter »Point counter point«. ♦ Aschehoug, 1963. 520 sider. Pris: kr. 10,50



originaltitel: Mortal Coils, 1922

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1974 Senere udgave: Fyrværkeri. På dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. Udg. i samarb. med Nyt dansk Litteraturselskab. ♦ Hernov, 1974. 224 sider

originaltitel: After many a summer, 1939

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1954 Senere udgave: Efter mangen en sommer. (Overs. fra engelsk efter "After many a summer" af Jørgen Budtz-Jørgensen). ♦ Aschehoug (Ti Danske Forlæggeres Bogklub), 1954. 246 sider. Pris: kr. 3,50
1962 Senere udgave: Efter mangen en sommer. Overs. fra engelsk af Jørgen Budtz-Jørgensen efter »After many a summer«. ♦ Aschehoug, 1962. 260 sider. Pris: kr. 3,75




oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1932 1. udgave: Fagre, nye Verden. Oversat af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Kbh., Wilh. Hansen, 1932. 258 sider


originaltitel: Antic hay, 1923

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1969 Senere udgave: Livets runddans



oversat af Kristian Lambek (1892-1931)
1930 1. udgave: Elskovens Cirkel. Oversat fra engelsk af Kr. Lambek

originaltitel: Time must have a stop, 1944

oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1967 Senere udgave: Tidens nar



serietitel: Levende Litteratur, 1

oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1932 1. udgave: Fagre, nye Verden. Oversat af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Kbh., Wilh. Hansen, 1932. 258 sider





originaltitel: Apes and essence, 1948

oversat af Esther Noach (1896-1988)
1971 Senere udgave: Dyret og sjælen. På dansk ved Esther Noach. 2. udg. ♦ Aschehoug, 1971. 152 sider

originaltitel: Crome yellow, 1921
serietitel: Levende Litteratur, 25
oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)

serietitel: Stjernebøgerne, 7

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1940 1. udgave: Efter mangen en Sommer. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "After many a summer"). ♦ Aschehoug, 1940. 336 sider. Pris: kr. 8,00



oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)

originaltitel: The Tillotson banquet, 1922


originaltitel: The rest cure, 1930

del af: Dagens Nyheder



originaltitel: The monocle, 1926


originaltitel: Little Mexican, 1924
illustrationer i periodicum: Anonym

del af: Dagens Nyheder



originaltitel: Chawdron, 1930


originaltitel: The genius and the goddess, 1955

oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
1966 Senere udgave: Geniet og gudinden

serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1932 1. udgave: Fagre, nye Verden. Oversat af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Kbh., Wilh. Hansen, 1932. 258 sider





serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1940 1. udgave: Efter mangen en Sommer. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "After many a summer"). ♦ Aschehoug, 1940. 336 sider. Pris: kr. 8,00

originaltitel: Island, 1962
oversat af Elsa Gress (1919-1988)

serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Einer Andersen, f 1880 (1880-1963)
1937 1. udgave: Kontrapunkt


serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Kristian Lambek (1892-1931)
omslag af Steff Hartvig
1930 1. udgave: Elskovens Cirkel. Oversat fra engelsk af Kr. Lambek



serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Mette Budtz-Jørgensen (1905-1965)
1956 1. udgave: Geniet og gudinden


oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
oversat af Henning Kehler (1891-1979)
1932 1. udgave: Fagre, nye Verden. Oversat af Harriet Oppenhejm og Henning Kehler. ♦ Kbh., Wilh. Hansen, 1932. 258 sider
serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
oversat af Harriet Oppenhejm (1887-1959)
1945 1. udgave: Tidens Nar. Overs. af Harriet Oppenhejm og Jørgen Budtz-Jørgensen. (Den engelske Originals Titel "Time must have a stop"). ♦ Aschehoug, 1945. 378 sider. Pris: kr. 8,75
serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1942 1. udgave: Livets Runddans. Paa Dansk ved Jørgen Budtz-Jørgensen. (Overs. fra Engelsk efter "Antic hay"). ♦ Aschehoug, 1942. 329 sider. Pris: kr. 9,00
serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Einer Andersen
1936 1. udgave: Vi blindede Trælle. (Aut. Overs. for Danmark af »Eyeless in Gaza« ved Einer Andersen). ♦ Aschehoug, 1936. 518 sider. Pris: kr. 9,00

serietitel: Minerva-Bøgerne

oversat af Esther Noach (1896-1988)
1948 1. udgave: Dyret og sjælen. På dansk ved Esther Noach. (Den engelske originals titel "Apes and essence"). ♦ Aschehoug, 1948. 216 sider. Pris: kr. 8,50




oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen (1907-1970)
1938 1. udgave: Fyrværkeri. Oversat af Jørgen Budtz-Jørgensen. ♦ Aschehoug, 1938. 295 sider




Liste over originaltitler
Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:
Huxley, Aldous: Mona Lisa Smilet af Aldous Huxley oversat af Anonym
| (premiere 31-08-1949 på Odense Teater) |
Huxley, Aldous: Det gaadefulde Smil af Aldous Huxley oversat af Anonym
| (premiere 10-09-1954 på Aalborg Teater) |
Automatisk dannet den 9. marts 2025 af sk1850uforf.pl udarbejdet af Niels Jensen
URL for denne side er: https://danskforfatterleksikon.dk/1850u/u4914.htm